נטען כי בהתאם לחוות דעת גרפולוגית המילים "רוסי" ו"יהודיה" שנטען על ידי המשיב כי הוספו למסמך נכתבו על ידי אותו אדם ולא נוספו במסמך המקורי על ידי מישהו אחר.
המדובר בגורמי מיקצוע מומחים בבחינת תעודות ומסמכים אחרים המונפקים על ידי שילטונות המדינות של חבר העמים ומדינות חבר העמים לשעבר, הבקיאים בהיסטוריה, במנהלים ובניהול המינהלי של האזורים הרלוואנטיים בעבר ובהווה.
באשר לחוות הדעת הגרפולוגית שצורפה לעתירה והאשור הנוטריוני על תעודת הזהות של הסבתא, כפי שטען המשיב, מסמכים אלו צורפו לראשונה לעתירה ולא הובאו בפני המשיב טרם קבלת החלטתו שבנידון.
בכל מקרה, כפי שטען המשיב, ככל שיעלה בידי העותרים להציג מסמכים נוספים אשר יש בהם כדי לבסס את היהדות הנטענת של מי מבני משפחתו של העותר, פתוחה בפניהם הדרך לשוב ולפנות לקונסוליה הישראלית במקום מגוריהם בבקשה חדשה שתבחן.
...
נקבע כי מאחר שלערר לא צורף מסמך או ראיה חדשה להוכחת זכאות לעליה שיש בהם לשנות את ההחלטה, הערר נדחה.
דיון והכרעה:
לאחר שבחנתי את טענות הצדדים, את החלטות המשיב בעניינם של העותרים ואת המסמכים שהוצגו לעיוני הגעתי למסקנה כי אין מנוס מדחיית העתירה.
מהטעמים שפורטו - העתירה נדחית.